WCAG 2.0, le nuove linee guida del W3C

Finalmente è ufficiale!

L’11 dicembre il gruppo di lavoro WCAG del W3C (progetto WAI) ha rilasciato la versione definitiva delle WCAG 2.0, che sono ora – a tutti gli effetti – una recommendation del W3C

Mi piace evidenziare il grande lavoro svolto in tutti questi anni da IWA, con particolare riferimento ai membri italiani del gruppo di lavoro WCAG (tutti soci IWA), ai quali vanno i complimenti e i ringraziamenti dell’intera comunità del Web

Forse da oggi il Web ha qualche speranza in più di diventare finalmente il luogo in cui tutti – senza distinzioni – possano liberamente fruire dell’intero scibile umano

Per maggiori informazioni puoi consultare https://webaccessibile.org/articoli/le-wcag-20-sono-una-raccomandazione-del-w3c/

Potrebbero interessarti anche i seguenti articoli

  • WCAG: ecco il terzo italiano in "Good Standing"WCAG: ecco il terzo italiano in "Good Standing" Da venerdì 26 marzo, un terzo italiano è entrato nella ristretta cerchia dei membri in "good standing" del gruppo di lavoro WCAG del progetto WAI del W3C; […]
  • WCAG 2.0: prima bozza in italianoWCAG 2.0: prima bozza in italiano La traduzione in italiano delle WCAG 2.0, autorizzata dal W3C all'inizio del 2009, inizia a prendere forma con la pubblicazione di una prima bozza dell'intero […]
  • ITLISTS.ORG: Nascono le liste webaccessibile e webprofessionITLISTS.ORG: Nascono le liste webaccessibile e webprofession Nasce oggi webaccessibile@itlists.org, la lista dedicata al mondo dell'accessibilità del web all'interno del progetto ITLISTS.ORG. La lista è raggiungibile […]
  • Surf Right ToolbarSurf Right Toolbar Fino ad ora il panorama delle toolbar da installare su questo o quel browser era essenzialmente orientato al punto di vista dello sviluppatore, visto che è su di esso […]
  • WCAG 2.0 – Last CallWCAG 2.0 – Last Call A partire da ieri, 11 dicembre 2007, la release 2.0 delle WCAG (Web Content Accessibility Guidelines) è entrata in Last Call. Sul sito del progetto WAI del W3C […]
Condividi:

Informazioni sull'autore

Roberto Castaldo
Roberto Castaldo
Sono nato e vivo a Napoli, ed opero professionalmente nel mondo dell'informatica da più di vent'anni. In realtà l'informatica, insieme alla musica e ad altre poche cose, è stato da sempre un mio chiodo fisso, e la buona sorte mi ha aiutato a trasformarlo in un mestiere. Sin dalle mie primissime esperienze lavorative - insegnavo dattilografia ed i primi rudimenti di informatica in una scuola privata - mi sono trovato a mio agio nel settore della formazione e della divulgazione, certamente aiutato dai miei studi classici. Nel 1987 ho iniziato la mia attività come insegnante d'informatica in un Istituto Professionale Statale - per circa due anni sono stato il più giovane insegnante di ruolo d'Italia. Ho avuto svariate esperienze anche nel settore privato come sviluppatore (TPascal - lo ricordate? - VB, ASP e, più di recente VB.NET ed ASP.NET), ma soprattutto come docente e come divulgatore. Ho effettuato attività di formazione presso le più grandi realtà imprenditoriali italiane (IBM, Omnitel, Telecom Italia, TIM, Unicredito, Ekip, BNL, SSGRR), ma anche all'estero in qualità di docente e/o progettista di percorsi formativi; gli argomenti spaziano dal mondo Office fino al multimedia ed alla programmazione avanzata ASP ed ASP.NET. Ho collaborato con l'Istituto Italiano per gli Studi Filosofici di Napoli, ho redatto articoli/tutorial per un'importante rivista informatica (Win98 Magazine), ed ho partecipato allo sviluppo di CD-Rom Multimediali (IBM, Selfin, BNL) curando personalmente la registrazione dei commenti audio ed il montaggio delle musiche (CoolEdit), l'eventuale connessione a database remoti, l'assemblaggio degli elementi testuali, grafici e multimediali (Director 8) fino alla creazione del master definitivo. Negli anni 1998-2000 ho collaborato con la Gazzetta dello Sport Online curando, in occasione dei più importanti avvenimenti sportivi (Mondiali ed Europei di calcio, Giro d'Italia, Campionato di Serie A) le pagine contenenti la traduzione in inglese e francese degli articoli in italiano. Il mio compito consisteva nell'inviare ai miei traduttori la cronaca in italiano, riceverne la traduzione, creare le pagine inglesi e francesi del sito www.gazzetta.it e pubblicarle sul server, il tutto entro 90 minuti dalla fine dell'evento. Nel frattempo, mi avvicinavo in maniera sempre più approfondita alle problematiche legate all'accessibilità di siti web, progettando percorsi di formazione ad hoc, ed aderendo entusiasticamente al progetto webaccessibile.org. Sono stato per diversi mesi membro del XML Protocol Working Group del W3C, ed attualmente partecipo ai lavoro del WAI Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) Working Group e del E&O Education ad Outreach Working Group.

Commenti

Nessun commento

    Rispondi

    Link e informazioni