Traduzioni

Come specificato nei termini di utilizzo, le traduzioni di questo libro sono consentite se pubblicate sotto la stessa licenza ‘libera’ dell’originale. Siete incoraggiati a pubblicare la vostra traduzione sul vostro sito. E’ anche possibile che possa avere sul mio sito le traduzioni effettuate.

Se traducete ” Dive into Accessibility” in un’altra lingua e volete essere elencati qui, contattatemi a translate@diveintoaccessibility.org. Non avete bisogno di chiedermi il permesso per iniziare una traduzione; avete già il mio consenso.

Karl Dubost [NdT traduttore per la versione francese]  mi ha evidenziato come i personaggi del libro sono Americano-centrici. Siete liberi di prendervi delle libertà con i personaggi, cambiando dove vivono, o anche i loro nomi, se volete. Tenete fisse le disabilità, che sono referenziate in tutto il libro.

[NdT nella traduzione italiana ho preferito non alterare il nome dei personaggi, non ritenendo importante questo aspetto rispetto al vero messaggio del libro]

Per un elenco aggiornato delle traduzioni è opportuno fare riferimento al sito in lingua originale:

www.diveintoaccessibility.org

Per osservazioni e suggerimenti su questa traduzione: Franco Carcillo